Dans un recueil d'entretiens donnés sur près d'une vingtaine d'années, un poète cherche à en savoir un peu plus sur ce qu'il fabrique en confrontant sa pratique aux autres arts (plastiques, sonores, scéniques).
Voyage d'étude (des œuvres d'autrui) autant que journal de bord (d'une recherche artiste), cette enquête à plusieurs voix met en place une traductologie générale entre méthodes et grammaires poétiques.
L'ouvrage reprend entièrement tous les textes, les réécrit, les mélange aussi bien, et les remonte en chapitres entrecoupés de paroles d'artistes, d'écrivain.es, et de théoricien.nes intervenant comme en échos à ce qu'il déploie. Le résultat fait entendre une singularité au travail (l'œuvre de Game) en lien à une question critique (l'« intr/ansitif » comme résistance à l'actuelle saturation sémiotique généralisée) via une scène en mouvement (la « poésie française contemporaine »).
Jérôme Game est un poète et écrivain français auteur d'une vingtaine d'ouvrages (recueils, disques de poésie sonore, roman, essais, DVD de vidéopoèmes, traductions, pièces de théâtre). Aussi présenté sous forme de performances, conférences et installations sonores et visuelles (créations radiophoniques, spatialisations, expositions de vidéo- ou photopoèmes), son travail explore les formes de l'expérience contemporaine à l'intersection des mots, des sons, et des images. Correspondances entre pratiques, questionnements transfrontaliers, dispositifs partagés : c'est dans ces écarts que son écriture agit et s'ajuste, éprouvant la consistance du réel des corps, des événements et des récits, collectifs ou individuels, via celle des signes et leurs grammaires. Il collabore souvent avec des artistes de la scène (Cyril Teste, David Wampach, Hubert Colas, Antoine Oppenheim et Sophie Cattani), de l'image (Valérie Kempeeners), et du son (
DJ Chloé, Olivier Lamarche, Lutèce Lockness etc.), et donne régulièrement des lectures publiques en France et à l'étranger. Parus dans de nombreuses revues, ses textes ont été traduits en anglais, chinois, italien, japonais, espagnol, néerlandais, et fait l'objet d'adaptations plastiques et scéniques. Jérôme Game enseigne le cinéma à New York et l'esthétique à la Haute École des Arts du Rhin.