flux RSS (nouvelles parutions)
version française / english version
Ce qu’être d’avant-garde veut dire
David Antin [tous les titres]
Les presses du réel – domaine Littérature [tous les titres] – collection Motion Method Memory [tous les titres]
David Antin Ce qu’être d’avant-garde veut dire
Edité par Abigail Lang.
Traduit de l’anglais (américain) par Vincent Broqua, Olivier Brossard et Abigail Lang (titre original : What it means to be avant-garde, New Directions Publishing Corporation, 1993).
paru en 2008
édition française
14 x 21 cm (broché)
272 pages
15.00 €
ISBN : 978-2-84066-234-1
EAN : 9782840662341
en stock
 
Traduction française du recueil de talks du poète, critique d'art et performance artist américain.
je n'écris rien de ma performance à l'avance     
mais la plupart du temps je pars en faire une et je
rapporte l'enregistrement et je décide si je veux en
faire une version écrite     et bien sûr elle change
parfois quand je la consigne par écrit parce que
ce qui finit sur la page n'est jamais exactement
identique à ce qui se propage dans l'air     même
si ce que je veux faire c'est rendre sur la page une
image de la parole qui se propage dans l'air     
faire le pari de parler     faire le pari de réfléchir
     dans les pages même du livre     que j'ai peur
de parfois sérieusement déformer
Poète, critique d'art, linguiste et performance artist américain, David Antin (1932-2016) a improvisé, depuis 1971, à l'invitation de musées ou d'universités, des talk poems qui entrelacent le récit, la conférence, l'anecdote, le monologue, la méditation et le dialogue philosophique. On a dit de lui qu'il était « un mélange de Mark Twain et de Gertrude Stein », « un croisement de Lenny Bruce et de Ludwig Wittgenstein ». Par des digressions en cascade, au gré de réflexions sur le contexte immédiat, sur l'art, les institutions, la société, la mémoire, ou le langage, un discours se construit, se déploie, dérive et s'observe, tandis qu'Antin parcourt imperceptiblement son motif.