Par le biais d'un message d'amour, l'écrivain convoque les souvenirs et les lieux de sa propre enfance et exprime, tout en suggestion, une pensée pessimiste et douloureuse d'une Tunisie à la dérive, qui offre actuellement, à sa jeunesse, un devenir sombre – tout en espérant que la lumière revienne.
Cet ouvrage regroupe quelques-uns des auteurs les plus représentatifs de la modernité poétique saoudienne, dans son amplitude la plus large. Traduit par le poète tunisien Moëz Majed, il constitue la première anthologie de poésie contemporaine d'Arabie saoudite à paraître en langue française.
Saleh Zamanan est l'une des voix les plus singulières et modernes de la jeune scène poétique saoudienne. Déjà traduit en plusieurs langues, il s'agit là de sa première publication en français.
Poète de la délicatesse et de la rigueur, Ghassan Alkhunaizi n'est pas un auteur prolifique – ce qui rend sa poésie d'autant plus précieuse et exigeante. Une voix de la poésie saoudienne qui gagne à être connue au-delà des frontières de sa langue d'écriture.
La première publication en français du poète et critique saoudien, l'une des voix les plus singulières et écoutées du pays, comptant parmi les principaux représentants d'une génération d'écrivains qui a imposé des réformes importantes dans l'espace poétique saoudien.