La réédition augmentée du guide du musée Tiskiwin à Marrakech, créé par le collectionneur et anthropologue Bert Flint à la suite de ses différents voyages à travers l'Afrique transsaharienne.
La réédition augmentée du guide du musée Tiskiwin à Marrakech, créé par le collectionneur et anthropologue Bert Flint à la suite de ses différents voyages à travers l'Afrique transsaharienne.
La réédition augmentée du guide du musée Tiskiwin à Marrakech, créé par le collectionneur et anthropologue Bert Flint à la suite de ses différents voyages à travers l'Afrique transsaharienne.
Le carnet de croquis de l'artiste contructiviste vénézuelien Rafael Pérez reproduit dans ce ouvrage a été conçu dans son studio à Dielsdorf, Zurich, en 1992, comme un cadeau de noël pour sa femme. Seuls des ajustements mineurs de pagination et de format ont été effectués.
Le récit inédit, reproduit en fac-similé, du voyage à Paris de Frédéric Bruly Bouabré (1923-2014), poète et artiste ivoirien, « prophète », créateur et inventeur de l'alphabet bété, qui rédige un « rapport » de sa rencontre avec le monde occidental à son retour de l'inauguration de l'exposition Magiciens de la Terre.
Le reprint du livre de Pati Hill de 1979, composé d'images et de textes à travers lesquels l'artiste autodidacte tente de contextualiser et d'expliquer sa méthodologie de travail à Jill Kornblee, sa galeriste new-yorkaise.
La réédition-palimpseste des préfaces publiées dans les différentes éditions du catalogue du musée national de Damas, de 1919 à la fin du siècle dernier.
La réédition sous forme imprimée des poèmes révolutionnaires et mystiques de 1974 du jazzman membre fondateur de
l'Art Ensemble of Chicago remet en perspective un document essentiel du Black Arts Movement.
La première édition reliée de
Haiku, livre né à New York en 1964 lorsque la poétesse de la Beat Generation Diane di Prima a remis à l'assemblagiste californien George Herms une série de poèmes saisonniers qu'il a illustrée de gravures sur bois.
L'ensemble des poèmes écrits par Apollinaire entre 1914 et 1918, réunis pour la première fois, méticuleusement retranscrits d'après les « manuprimes ».
Rene Ricard 1979-1980 est le premier recueil du poète et artiste américain Rene Ricard, icône de l'underground new-yorkais des années 1970, édité pour la première fois par la Dia Art Foundation en 1979. Cette nouvelle édition présente, dans un nouveau format, la maquette originale du livre reproduite en fac simile et la première traduction française des poèmes.
Réédition fac-similé et traduction française de la charte graphique conçue par le studio Danne & Blackburn pour la redéfinition de l'identité visuelle de l'agence spatiale américaine NASA en 1975.
Réédition fac-similé, accompagnée de sa traduction française, des manuels de charte graphique conçus par Paul Rand pour la redéfinition de l'identité visuelle d'IBM, recherche iconique menée par le graphiste américain entre 1962 et 1987 sous forme d'un classeur à feuillets volants. Leur assemblage permet la mise en perspective des pratiques et usages graphiques à travers leur évolution au fil du temps, et de rentrer au cœur de l'un des plus importants projets de design global du XXe siècle.
Compilation manuscrite de sentences éloquentes de Jean-Pierre Raynaud dévoilant une facette méconnue de sa personnalité et de son rapport à l'art, accompagnés d'un collage original signé.
Publié pour la première fois en 1964, ce livre illustré sans texte raconte l'histoire d'une amitié entre un oiseau rose et un poisson orange. Les illustrations de l'artiste suisse Peter Wezel, colorées et naïves, évoquent une candeur et une simplicité qui ravira enfants comme adultes.
L'ultime numéro de Gagarin, avec des textes originaux de James Welling, Yuki Okumura, Kapwani Kiwanga, Fabio Zimbres, João Maria Gusmão & Pedro Paiva, Kasper Bosmans, Eric Baudelaire, Ieva Miseviciute.
Fac-similé d'un catalogue présentant trois collections d'étoffes traditionnelles du Chiapas, publié en 1979 par l'anthropologue Walter F. Morris. Le duo d'artistes Rometti Costales intervient en y soustrayant des éléments de langage, subvertissant ainsi le sujet d'étude et son interprétation.