english version / version française
Ce qu’être d’avant-garde veut dire
David Antin [see all titles]
Les presses du réel Literature [see all titles]
David Antin Ce qu’être d’avant-garde veut dire
Edited by Abigail Lang.
Translated from the English (American) by Vincent Broqua, Olivier Brossard and Abigail Lang (original title: What it means to be avant-garde, New Directions Publishing Corporation, 1993).
published in 2008
French edition
14 x 21 cm (softcover)
272 pages
€15.00
ISBN: 978-2-84066-234-1
EAN: 9782840662341
in stock
(last available copies!)
 
First translation in French of the collection of talks by American poet, critic, linguist and performance artist.
je n'écris rien de ma performance à l'avance     
mais la plupart du temps je pars en faire une et je
rapporte l'enregistrement et je décide si je veux en
faire une version écrite     et bien sûr elle change
parfois quand je la consigne par écrit parce que
ce qui finit sur la page n'est jamais exactement
identique à ce qui se propage dans l'air     même
si ce que je veux faire c'est rendre sur la page une
image de la parole qui se propage dans l'air     
faire le pari de parler     faire le pari de réfléchir
     dans les pages même du livre     que j'ai peur
de parfois sérieusement déformer
Amercian poet, performance artist, art and literary critic David Antin (1932-2016) is internationally known for his "talk pieces", improvisational blends of comedy, story and social commentary.